“Na medida em que” ou “à medida que”?

@apresentação

Qual frase está correta?

  1. As dúvidas iam surgindo na medida em que o consultor apresentava suas ideias.
  2. As dúvidas iam surgindo à medida que o consultor apresentava suas ideias.

 

Resposta:

2) As dúvidas iam surgindo à medida que o consultor apresentava suas ideias. Essa frase significa:

  • As dúvidas iam surgindo à proporção que o consultor apresentava suas ideia.
  •  As dúvidas iam surgindo conforme o consultor apresentava suas ideias.

 

À medida que” e “na medida em que” são locuções existentes na língua portuguesa. Embora parecidas, seus significados são diferentes. Veja abaixo.

 

À medida que

Essa locução é sinônima de: à proporção que, ao mesmo tempo que, conforme.

Exemplos:

  • As dúvidas iam surgindo à medida que o consultor apresentava suas ideias.
  • Ela ia ficando cada vez mais impressionada à medida que ouvia a história.
  • À medida que cresce o número de carros, aumenta a poluição.

 

Na medida em que 

Essa locução indica uma causa ou justificação. É sinônima de:  tendo em vista que, porque, uma vez que, por causa de, devido a, visto que, uma vez que, já que, dado que.

É uma locução conjuntiva causal que apresenta uma ideia de causa em relação ao enunciado na oração principal, introduzindo uma oração subordinada adverbial causal.

Exemplos:

  • É melhor comprar à vista, na medida em que os juros estão altos.
  • Eles foram demitidos na medida em que não se dedicaram ao trabalho.
  • A empresa não conseguiu aumentar as vendas na medida em que não estudou corretamente as necessidades do mercado.

 

Atenção: a locução “à medida em que” não existe.

 

Agora preciso da sua ajuda!

Por favor, deixe um comentário dizendo se esta postagem foi útil para você. Isso é o que me motiva a continuar. Você pode deixar também suas dúvidas de português, sugestões, críticas. Somente dessa forma posso aprimorar o conteúdo deste blog.

Forte abraço!

Betty Vibranovski

——

BANNER_Revisão de Textos_v2

14 comentários sobre ““Na medida em que” ou “à medida que”?

  1. Olá, Betty!
    Parabéns pelo trabalho.
    Uma dúvida, acabei de ler em um material teórico de curso de discursiva para concurso que a expressão “na medida em que” pode ser usada com valor proporcional. Uma vez que o autor não inseriu bibliografia ou referência, pergunto-lhe, isso procede?

    Curtir

  2. Betty, você é incrível e estou apaixonada pelo seu blog!!!
    Muito obrigada por, mesmo sem você saber, colaborar tanto para a minha preparação e sanar as minhas dúvidas gramaticais nesta árdua vida de concurseira! hehehe..
    Já sou sua fã!
    Um forte abraço! =D

    Curtido por 1 pessoa

  3. Se está sendo útil, o conteúdo? Prezada Betty, à medida que (doravante erro mais não) leio as dicas do blog “Português sem mistério”, aprendo, apreendo e entendo qual a maneira de se comunicar e expressar na língua escrita formal, como se estivesse em um curso de língua portuguesa gratuito, acessível a todos. Essa explicação sobre as locuções “à medida que” e “à medida em que” retirou uma dor de dente, em um clique, sem extração nem amálgama (sem… nem.. pense em, imagine um treco arriscado assim!… Procede, ou seria “sem extração ou amálgama” e “pense em, imagine a correria”?). Parabéns pelo trabalho. Quando posso, divulgo a utilidade seu sítio virtual e seus serviços de revisora. Muito obrigado sempre e grande abraço!
    p.s.: ah, teria c!omo esclarecer quando devemos usar travessão e parênteses? Grato!

    Curtido por 1 pessoa

    • Olá, Cesário!
      Tudo bem?
      Puxa, muito obrigada pela mensagem e por me ajudar a divulgar o blog. O blog vem evoluindo em número de acessos nesses três anos de existência, e isso realmente me motiva. E você o acompanha desde o começo! 🙂
      Sim, “sem extração nem amálgama” está correto.
      Boa pergunta a sua sobre quando devemos usar travessões ou parênteses. Obrigada pela sugestão.
      Abraço,
      Betty
      PS: uma curiosidade: você mora onde?

      Curtir

Deixe um comentário