“Ela usou um shampoo alisante” ou “Ela usou um xampu alisante”?
As palavras aportuguesadas são aquelas de origem estrangeira que, para serem incorporadas ao nosso idioma, sofreram adaptações na escrita.
Sempre que possível, use a palavra equivalente em língua portuguesa.
Confira abaixo uma lista de palavras que já foram aportuguesadas:
Palavra original | Idioma de origem | Palavra aportuguesada |
Ballet | Francês | Balé |
Basketball | Inglês | Basquete |
Baseball | Inglês | Beisebol |
Blackout | Inglês | Blecaute |
Beep | Inglês | Bipe |
Buffet | Francês | Bufê |
Box | Inglês | Boxe |
Karate | Japonês | Caratê |
Kamikaze | Japonês | camicase |
Cowboy | Inglês | Caubói |
Champagne | Francês | Champanhe |
Champignon | Francês | Champinhom |
Chantilly | Francês | Chantili |
Chic | Francês | Chique |
Chip | Inglês | Chipe |
Clip | Inglês | Clipe |
Club | Inglês | Clube |
Cognac | Francês | Conhaque |
Cocktail | Inglês | Coquetel |
Cricket | Inglês | Críquete |
Curriculum | Latim | Currículo |
Drink | Inglês | Drinque |
Folder/Folders | Inglês | Fôlder/fôlderes |
Golf | Inglês | Golfe |
Hamburger/hamburgers | Inglês | Hambúrguer/hambúrgueres |
Handball | Inglês | Handebol |
Hockey | Inglês | Hóquei |
Kitchenette | Inglês | Quitinete |
Layout | Inglês | Leiaute |
Nylon | Inglês | Náilon |
Pickup | Inglês | Picape |
Ping-pong | Inglês | Pingue-pongue |
Picnic | Inglês | Piquenique |
Poker | Inglês | Pôquer |
portfolio | Inglês | Portfólio |
Post | Inglês | Postagem |
Poster/posters | Inglês | Pôster/pôsteres |
Premier | Francês | Premiê |
Pouf | Francês | Pufe |
Quorum | Latim | Quórum |
Rally | Inglês | Rali |
Ring | Inglês | Ringue |
Score | Inglês | Escore |
Shampoo | Inglês | Xampu |
Sketch | Inglês | Esquete |
Ski | Inglês | Esqui |
Snorkel | Inglês | Esnórquel |
Souvenir/souvenirs | Francês | Suvenir/suvenires |
Stress | Inglês | Estresse |
Surf | Inglês | Surfe |
Soutien | Francês | Sutiã |
Tennis | Inglês | Tênis |
Ticket | Inglês | Tíquete |
Volleyball | Inglês | Voleibol |
Whisky | Inglês | Uísque |
Mozzarella | Italiano | Muçarela |
Fonte:
As cascas de banana do português – não escorregue nas minúcias do nosso idioma – Betty Vibranovski
—–
Perfeito! Era exatamente isso que eu estava procurando.
CurtirCurtido por 1 pessoa
Bom dia!
Gostaria de saber se pode usar as duas formas na palavra ketchup – catchup?
CurtirCurtir
Acho que tiquete em inglês é ticket
CurtirCurtir
Olá, Gilberto.
Você tem razão. Estou corrigindo.
Obrigada,
Betty
CurtirCurtir
Pingback: Aspectos estilísticos – 5-Estrangeirismo | Blog Português sem Mistério
Champinhom e Pufe estão em colunas trocadas! (São palavras aportuguesadas)
CurtirCurtido por 1 pessoa
Olá!
Obrigada pela mensagem.
Corrigirei em breve.
Abraço,
Betty
CurtirCurtir