Por que, porque, porquê ou por quê

Quais as frases corretas?

  • Não sei porque ela está rindo.
  • Não sei por que ela está rindo.
  • Se ele mentiu, eu queria saber porque.
  • Se ele mentiu, eu queria saber porquê
  • Se ele mentiu, eu queria saber por que.
  • Se ele mentiu, eu queria saber por quê.

 

Frases corretas:  Não sei por que ela está rindo. //  Se ele mentiu, eu queria saber por quê.

 

Porque

É uma conjunção causal ou explicativa. Equivale a “pois”, “já que”, “uma vez que”:

  • Ele faltou ao trabalho porque estava doente.
  • Ela foi mal na prova porque não estudou a matéria.
  • Vou abrir a janela porque está muito quente aqui.

 

Por que

a) Usado em frases interrogativas diretas e indiretas. É equivalente a “por qual razão”:

  • Por que elas não foram? (= pergunta direta)
  • A empresa vai explicar por que o plano mudou (= pergunta direta).
  • Não sei por que ela está rindo (= pergunta indireta).
  • Gostaria de saber por que ele faltou (= pergunta indireta).

b) Quando for substituível por POR QUAL, PELO QUAL, PELOS QUAIS, PELAS QUAIS:

  • Só eu sei as esquinas por que passei (= pelas quais).
  • É um drama por que muitos estão passando (= pelo qual).
  • Desconheço as razões por que ele cancelou o contrato (=pelas quais).

 

Porquê

É substantivo e significa “motivo”. Aparece sempre antecedido por artigo (o, um), pronome (este), advérbio (muitos, poucos) e numerais (um, dois…):

  • Não conseguiram entender o porquê dessa decisão.
  • Surgiram muitos porquês.

 

Por quê

E usado no fim de frases interrogativas diretas ou indiretas:

  • O site da empresa está desatualizado. Por quê?
  • Ninguém até hoje entendeu por quê.
  • Parou por quê?
  • Eu não sei por quê, mas a verdade é que eles se separaram.

——-

Fonte:      O Português do Dia a Dia.  – Prof. Sérgio Nogueira

—–

Agora preciso da sua ajuda!

Por favor, deixe um comentário dizendo se esta postagem foi útil para você. Isso é o que me motiva a continuar. Você pode deixar também suas dúvidas de português, sugestões, críticas. Somente dessa forma posso aprimorar o conteúdo deste blog.

Forte abraço!

Betty Vibranovski

——

BANNER_Revisão de Textos_v2

11 comentários sobre “Por que, porque, porquê ou por quê

  1. Porque, em textos literários, religiosos, políticos, jurídicos e científicos, pode ser uma conjunção final com significado de para que ou a fim de que: Vigiai e orai, porque não entreis em tentação.

    O determinante pode ser um artigo, pronome (possessivo, demonstrativo, indefinido, interrogativo, além do pronome relativo cujo), numeral, adjetivo ou locução adjetiva.

    Curtir

  2. Olá, Betty. Visitei o seu blogue, gostei muito. Imagino o trabalhão que deve dar para manter! Parabéns. Permita-me dizer que me incomodou os espaços antes das vírgulas, nos exemplos desta postagem. Reparei também que escapuliu um “a drama”.

    Alguns colegas de uma agência de legendagem em que trabalho defendem que o “por quê” pode ficar sem o acento quando é seguido de vírgula, em vez de ponto. Não vejo como. Pela lógica, tem que ser como você explica aqui. Sempre acontecem algumas discordâncias entre nós, imagine, um grupo de mais de cem tradutores e revisores. Faz parte.

    Um abraço.

    Angela.

    —————————————————

    On Saturday, March 10, 2018, Blog Português sem Mistério wrote:

    > Betty Vibranovski posted: ” Quais as frases corretas? Não sei porque ela > está rindo. Não sei por que ela está rindo. Se ele mentiu , eu queria saber > porque. Se ele mentiu , eu queria saber porquê Se ele mentiu , eu queria > saber por que. Se ele mentiu , eu queria saber por qu” >

    Curtido por 1 pessoa

    • Olá, Ângela!

      Você se refere aos espaços antes de vírgula que foram no e-mail para os assinantes, certo? Eu percebi logo depois de clicar em “publicar”, mas aí o e-mail automático já tinha sido enviado… Esses espaços também me incomodam à beça. Na postagem, já estão corrigidos. Corrigi também o erro de concordância. Obrigada.

      Deve ser muito interessante o trabalho de tradução e revisão de legendagem. No cinema, eu costumo prestar atenção à linguagem utilizada nos diálogos e sempre percebo os erros que escapam. Hábitos do ofício.

      Faço parte de um grupo de revisores no Facebook, o Grupo Revisores do Brasil. Você gostaria de participar? Passa lá. 🙂

      Abraço,

      Betty

      Curtir

Deixe um comentário