Presença judaica na língua portuguesa  –  palavras, expressões e ditos populares de origem judaica. Entenda o significado de cristãos-novos, criptojudeus e marranos

Este artigo, da doutora em língua hebraica Jane Bichmacher de Glasman, mostra a influência judaica na língua portuguesa, com exemplos de palavras, expressões e ditos populares, como “passar mel na boca”, “apontar estrelas faz crescer verrugas nos dedos”, “pensar na morte da bezerra”.

Anúncios

Por que evitar o “NÃO” e a linguagem negativa

É comum encontrarmos em muitos prédios: “Em caso de incêndio, não use o elevador”.

Principalmente numa situação de pânico, é muito mais difícil e demorado pensar primeiro no que não fazer para depois pensar no que fazer.

A linguagem mais rápida e que obtém melhores resultados é a linguagem afirmativa; dizer o que deve ser feito.

Ou seja: “Em caso de incêndio, use a escada”.

ARTIGO – Preparação de Texto

O PREPARADOR, ESSE DESCONHECIDO Vanessa Barbara Se houvesse bom senso no mundo, “preparador de texto” seria uma afecção mental categorizada pelo CID-10 (Classificação Internacional de Doenças e de Problemas Relacionados a Saúde, Décima Revisão). Nas editoras, o preparador é aquela pobre alma responsável pela primeira revisão de um livro, ainda no arquivo de Word. É…