Aterrisar, Aterrizar ou Aterrissar?

avião-aterrissagem

Quais frases estão corretas?

  1. O avião aterrisou.
  2. O avião aterrizou.
  3. O avião aterrissou.
  4. Foi uma aterrizagem de emergência.
  5. Foi uma aterrissagem de emergência.

 

 

Frases corretas:

2) O verbo aterrizou. //  3)  O avião aterrissou. //  5) Foi uma aterrissagem de emergência.

Formas corretas do verbo: aterrissar e aterrizar.  Forma correta do substantivo: aterrissagem.

A melhor grafia é “aterrissar”, com dois “s”.

A forma “aterrizar”, com “z”, apesar de dicionarizada, não é recomendada por manuais e autores da norma culta.

Com relação ao substantivo, o VOLP-Vocabulário da Academia Brasileira de Letras, o dicionário Houaiss e o dicionário Michaellis só consideram a forma “aterrissagem“, com dois “s”.

Exemplos: O avião aterrissará no aeroporto hoje à tarde.  //  Espero que o helicóptero aterrisse sem problemas.  //  A nave aterrissou na Lua com sucesso.

 

Você sabia? [1]

A palavra “aterrissar”, apesar de na origem ter relação com a “terra”, com o passar do tempo, ampliou o seu alcance e hoje pode designar pouso em qualquer lugar. Exemplo: A nave aterrissou na Lua.

O mesmo ocorreu com “embarcar”, que se relacionava primitivamente com “barco”, mas hoje não mais, tanto que as pessoas embarcam em aviões.

 

Você sabia? [2]

Os verbos “alunar” e “alunissar” significar pousar na Lua.  Ou seja, você pode dizer “A nave aterrissou na Lua” ou “A nave alunissou”.

Fonte: Site Português na Rede.

 

Curta a página do blog Português sem Mistério no Facebook e siga-o no Twitter.

Revisão de Textos - Betty Vibranovski

5 comentários sobre “Aterrisar, Aterrizar ou Aterrissar?

  1. Olá, parabéns pelo site, mas deixo aqui uma ideia que seria de grande valia para os falantes, visto sermos um país de migrantes, emigrantes e imigrantes, e seria de bom tom e respeito, ensinar as formas utilizadas em outros países cuja língua oficial também é o português.
    Em Portugal e nos PALOP o uso correto é aterrar e aterragem.
    O mesmo acontece com o verbo negociar, que no presente tem as duas formas *eu negocio e eu negoceio*. Nosso idioma é incrível pois tem linguagens diversas e diversificadas.
    15 anos em Portugal tem me ensinado muita coisa.
    Abraços

    Curtido por 1 pessoa

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s