A la carte ou à la carte? À priori ou a priori? À posteriori ou a posteriori? A dorê ou à dorê?

 

 

Qual das alternativas completa corretamente a frase abaixo?

___ priori, pedirei um prato ___ la carte.

  1.  A, a
  2.  À, à
  3.  À, a
  4.  A, à

 

Resposta: A priori, pediremos um prato à la carte.

A priori” e “à la carte” são expressões estrangeiras.

Veja a grafia e o significado dessas e de outras expressões estrangeiras:

À la carte

É uma expressão em francês que significa “como está no cardápio” ou “como listado no cardápio”. Nesse idioma, o “a” é sempre acentuado quando for preposição.  Não se trata, aqui, de um caso de crase; o acento grave da língua francesa é um acento muito comum e não tem a mesma função que tem no Português.

 

À la garçon

Expressão francesa que significa “corte de cabelo feminino à maneira de um menino”.   “Garçon” em francês significa rapaz.  Da mesma forma, esse “à” não é crase, é sim a preposição “à” em francês, que é escrita dessa forma.

A priori

Expressão em latim. Significa “por um raciocínio anterior à experiência”. Serve para indicar, por exemplo, um princípio que eu faço valer  antes de qualquer coisa.

Exemplos:

  • Não posso admitir, a priori, que alguém seja impedido de manifestar sua posição neste debate.
  • É perigoso condenar a priori esse plano econômico
  • Não me agrada fazer julgamentos a priori, mas esse palestrante me parece ser incompetente.

A posteriori

Expressão em latim. Significa “posterior, coisa resultante, depois do ocorrido”.  Opõe-se à expressão “a priori”.

À dorê

Expressão francesa. O verbo francês “dorer” significa dourar, tornar parecido com a cor do ouro, ou então colocar ouro mesmo. Existe, na arte de fritar bifes ou filé de peixe, por exemplo, uma modalidade que é, escrevendo em francês, à doré, ou seja, à moda dourada. Consiste em passar ovo batido e farinha em volta do bife, e levar essa composição à fritura.

 

—–

Curta a página do blog Português sem Mistério no Facebook.

—–

BANNER_Revisão de Textos_v2

2 comentários sobre “A la carte ou à la carte? À priori ou a priori? À posteriori ou a posteriori? A dorê ou à dorê?

  1. No contexto da televisão por assinatura, ‘à la carte’ refere-se a um produto que pode ser contratado como adicional para a programação. Ou seja, se o assinante já possui um pacote e quiser um canal, como Telecine, HBO, Combate ou Premiere, em especial, pode variar sua programação e curtir mais programas, contratando este canal de modo avulso, sem mudar ou aumentar de plano principal.

    Curtir

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s